Détails
Aussi connu sous le nom:
His Dark Materials : À la croisée des mondes Saison 2 VOSTFR streamingCommentaires (53)
-
Anonyme1 semaine Il y a
Hello there, VOSTFR S2E07 les sous-titres sont légèrement en avance (environ 1 à 2s) par rapport à ce qu’il se passe réellement. Possible d’avoir un réupload ? Merci à la team 🙂
-
-
Anonyme3 semaines Il y a
Bonjour,
juste pour vous signaler que les liens de l’ep 5 en vostfr ne fonctionne pas. -
Anonyme3 semaines Il y a
bonjour !
Le lien de téléchargement de l’ep 4 ne fonctionne plus 🙂
-
Anonyme3 semaines Il y a
bonjour l’épisode 3 de la saison 2 ne fonctionne toujours pas svp
-
-
-
-
Anonyme4 semaines Il y a
Je n’arrive pas à regarder les nouveaux épisodes. DMCA takedown etc.. est ce seulement pour moi ou tout le monde rencontre le même problème?
-
-
-
-
Anonyme3 semaines Il y a
ca ne fonctionne tjs pas 🙁 le 1er lien il y a le triangle barré et 2e DMCA takedown
-
-
-
-
-
-
-
-
Anonyme1 mois Il y a
Vous savez où on peut trouver les épisodes en VO? j’amerai improve my english
-
Anonyme1 mois Il y a
Toujours pas l’épisode 3? Même si les sous-titres sont pas fait j’aimerai bien voir en VO.
-
-
Ganymède1 mois Il y a
Il faut chérir les sites de streaming comme celui ci, c’est la résistance! En plus on y privilégie la vo à la vf, contrairement à d’autres. Vraiment merci!
Concernant la série, j’ai vu l’épisode 3 hier et j’ai vraiment hâte de revoir une scène en particulier… Je n’en dis pas plus si ce n’est qu’elle n’est pas présente dans le livre 🙂 -
-
Anonyme1 mois Il y a
Bonjour, la traduction est complète sur addict7ed, vous pensez qu’on pourrai l’avoir pour aujourd’hui ?
-
Anonyme1 mois Il y a
84.90% Completed sur addic7ed, c’est pour aujourd’hui avec un peu de chance 🙂
-
-
-
-
-
Anonyme1 mois Il y a
Et c’est du boulot mine de rien, respect aux altruistes qui les effectuent ces traductions. Perso, je l’ai fait pour quelques épisodes d’une saison de « Plebs » car personne ne s’était attelé à la tâche à cette époque et cela me demandait 1h30 pour effectuer la traduction, la vérification et la correction d’éventuelles erreurs et la resynchro des sous-titres si nécessaires alors qu’un épisode ne durait que 30 minutes 😶😐😑
-
Anonyme1 mois Il y a
La trad de l’épisode 2 vient d’être achevée. Un grand merci aux gars d’Addic7ed.
-
-
Anonyme1 mois Il y a
La trad’ FR en est à 34% sur Addic7ed donc à vue de nez je dirais que d’ici là l’épisode 3 sera en VO avec sous-titres anglais que l’épisode 2 sera à peine traduit 😶😐😑
-
Anonyme1 mois Il y a
Bonjour à tout le monde,
La traduction n’en est qu’à 43,7 % (sur addic7ted) et elle est en pause depuis plus de 8h…
Bonne journée et un grand merci à tous ce qui gèrent ce site, vous faites un super travail…!! 😊
-
Anonyme1 mois Il y a
44,57 %…
Je dis ça juste à titre informatif et en aucun cas pour me plaindre, je trouve ça génial que des gens traduisent des séries sur leur temps libre et de façon bénévole surtout quand on voit certains commentaires de gens qui râlent parce c’est pas assez rapide…
Alors encore une fois merci aux traducteurs et merci vostfrserie de nous mettre les épisodes en ligne si rapidement !!
Bonne courage à vous 😉 -
-
-
-
Anonyme1 mois Il y a
Bonjour, les sous titres français de l’épisode 2 sont prévu pour quand svp? plutôt aujourd’hui ou plus tard ? Merci d’avance.
-
Anonyme1 mois Il y a
L’épisode 2 est en fait en VO sous-titré Anglais..
Mais en fait, super idée !! 😀 pour les impatients comme moi 😉
Merci merci 🙂 -
-
-
-
Anonyme1 mois Il y a
vous voulez dire que vous vous contentez de piquer le travail des autres? J’en reste sans voix
-
-
-
-
Anonyme1 mois Il y a
– de 45 %…
Patience patience…
De toutes façons dès que c’est traduit les gars qui gèrent le site mettent les épisodes avec les sous titres direct en ligne…
Donc ça ne dépend pas uniquement d’eux, mais des traducteurs …
Et de tous les sites que je connais, ceux sont eux les plus réactifs avec un site de streaming qui est (et de loin) bien plus complet et nettement mieux fait que tous les autres.
Et faut pas oublier que tout ça est mis à notre disposition gratuitement, et ça c’est pas rien…
Et je trouve qu’on leur dit pas assez merci…
Et un bonjour ou un svp ça nous coûte rien mais pour eux c’est un minimum de politesse et de reconnaissance pour leur super taf…
Voilà voilà 😅-
Anonyme1 mois Il y a
un peu long quand même sachant qu’il suffit juste de traduire quelques lignes d’anglais
-
-
Ganymède1 mois Il y a
Hey, à vrai dire non, je me suis inscrit sur addic7ed dans ce but et on ne m’autorise pas à traduire. L’équipe cherche seulement des gens pour synchroniser en ce moment on dirait. Même chez les bénévoles c’est dur de se faire une place … ^^ »
-
-
-
-
-
-
-
– de 45 %…
Patience patience…
De toutes façons dès que c’est traduit les gars qui gèrent le site mettent les épisodes avec les sous titres direct en ligne…
Donc ça ne dépend pas uniquement d’eux, mais des traducteurs …
Et de tous les sites que je connais, ceux sont eux les plus réactifs avec un site de streaming qui est (et de loin) bien plus complet et nettement mieux fait que tous les autres.
Et faut pas oublier que tout ça est mis à notre disposition gratuitement, et ça c’est pas rien…
Et je trouve qu’on leur dit pas assez merci…
Et un bonjour ou un svp ça nous coûte rien mais pour eux c’est un minimum de politesse et de reconnaissance pour leur super taf…
Voilà voilà 😅
On attendant la sortie des sous titres francais